|
請會員有上線時,編輯更新以下所說的不適當處,如果發現有上線沒有編輯,就會關帖移回收區
凡是分享漢化版本遊戲,都必須要標示出漢化來源,因為漢化版本遊戲,為漢化者辛苦翻譯成果
沒有標示來源,為不尊重漢化者,也不符合版規規定,故請會員必須要標示出來源,才符合規定
本站是以台灣跟香港會員為主互動的論壇,所要求的語言是繁體中文,故標示內容需用繁體中文
原漢化遊戲檔案分享處
https://tieba.baidu.com/p/8838134212
經由谷歌搜尋發現,會員分享的漢化遊戲,為今年一月初新漢化遊戲,分享處有要求轉載的網友
附上以下我貼的內容,請會員在上線後,編輯原帖內容,附上以下貼的內容,才符合轉載處要求
點選最底下紅色字複製代碼,能將文字內容拷貝,記得編輯原帖時,右上角純文本先打勾再貼上
重新編輯原發帖內容方式為,在會員自己發表的帖子下方有【回復】【編輯】
按下【編輯】之後,即可在修改帖子內容,修改完畢後,請記得按下【保存】
=================== ===============
- 大家新年好,最終幻想戰略版美版[size=3]漢[/size]化發布啦!
- 當初因為聽說 FFTA 美版新增了一些新內容(主要是可以收麗滋)而開的坑總算是填上了。
- 了結心願!撒花 ʕ ᵔᴥᵔ ʔ
- 感謝辛苦搬運熊組文本的「虛無幻滅」和「空調 JO 太郎」
- 還有各位翻譯以及測試人員,尤其是「隼」提出了很多強迫症建議(狗頭)。
- 總之有大家的幫忙才有今天的 FFTA 美版[size=3]漢[/size]化版。
- [size=3]漢[/size]化人員名單
- 程序:啪嗒啪嗒
- 文本搬運:虛無幻滅、空調 JO 太郎
- 前期翻譯:天野真名、誠哥、浪騎、油咖哩、ice age、永恆、守望、godbail 、axel、Duo、Jason
- 測試:隼、達克萊伊、狃拉醬、yoga、李採葉葉、虛無幻滅
- 校對:啪嗒啪嗒
- 美工:啪嗒啪嗒
- 未啟用美工:zero10000
- [size=3]漢[/size]化感言:
- 達克萊伊:從第一次玩 ffta 到現在,整整 15 年過去了,感謝大佬為我減少了一項童年遺憾。
- 隼:FFTA 陪伴了我 17 年至今,是我最喜歡的[size=3]遊[/size]戲沒有之一,真是做夢都沒想到能為英[size=3]文[/size]版的漢[size=3]化[/size]工[size=3]作[/size]盡出一份綿薄之力,感謝各位大佬們的辛苦付出。
- Yoga:FFTA [size=3]最[/size]好的養成戰略[size=3]遊[/size]戲!
- 虛無幻滅:速來!強推!頂!希望大家[size=3]遊[/size]戲愉快!
- 空調 JO 太郎:這個項目我沒幫上什麼忙,多虧了大家一直以來的堅持和付出,又一個[size=3]漢[/size]化項目完結了,撒花~
- 李採葉葉:幫忙把這個[size=3]漢[/size]化完成了。雖然沒有出什麼力,但算是把兒時的夢想拼圖完成了一塊。
- 最終幻想戰略版美版完全[size=3]漢[/size]化版,此版本使用了熊組日版[size=3]漢[/size]化版的文本。在此基礎上進行了文本調試,名詞優化,名詞統一,重新翻譯了與美版有差異的對話和新增的內容。再次感謝熊組[size=3]漢[/size]化組。最後祝大家[size=3]遊[/size]戲愉快!
- 附註:美版原版有一個 BUG:
- 二週目如果同一天接了巴布茲和夏拉的入團任務就會導致巴布茨無法加入。
- 所以[size=3]最[/size]好是其中一人入團後再接另外一人的入團任務。
- 如果倒霉沒注意的話下載連結裡提供後悔藥一枚(金[size=3]手[/size]指)導入開啟一次後關閉(人物在世界地圖上移動之前),關閉金[size=3]手[/size]指後移動人物就可以再次觸發巴布茨的劇情,[size=3]酒[/size]吧也會對應出現巴布茨入團的後續任務。
- 轉載聲明:轉載請附上以上所有內容。
複製代碼
=================== =============== |
|