GBC 遊戲王 怪獸龍門骰 完美漢化 簡體
本帖最後由 jun4888 於 2020-8-16 01:28 編輯遊 戲 版 權 歸 原 著 作 公 司 所 有,請 於 下 載 試 玩 後 24 小 時 內 刪 除!
【遊戲名稱】:GBC 遊戲王 怪獸龍門骰
【發行公司】:KONAMI
【遊戲類型】:戰旗RPG
【遊戲語言】:簡體中文
【遊戲說明】:和一般卡牌式的遊戲王不一樣,劇情算是接在擲骰子遊戲那時,角色都被封印在Q版玩偶裡面後有各自的能力和攻擊範圍,因為是我自己小時候的回憶沒想到後來有漢化組願意花時間完整漢化,超感動的
【遊戲載點】:附件
【漢化來源】:Dot Matrix Game 漢化組(簡稱DMG漢化組)
[遊戲版權歸原著作廠商所有,請下載試玩後 24 小時內刪除!]
您提供的遊戲沒有重複,檔案執行測試也沒有問題,缺失如下
漢化遊戲,都必須要標示來源,如為不可考,也請標示不可考
請您編輯原帖標示來源,凡非日語或英語遊戲,都必須標來源
有標示遊戲來源,才可以算完成任務,另外漢化訊息問號問題
考量各處的漢化檔案,都會將註解給清除,所以也就沒有強求
要您找出原始漢化訊息,因為時隔多年,也非常難搜索到資料
另您的遊戲壓縮檔來源,是中國網檔案,中國網漢化的遊戲檔
都會有漢化訊息,由於中國的微軟作業系統,是使用簡中語言
故您所傳遊戲檔案內的註解,漢化訊息很多字,都會變成問號
除非將電腦系統,切換成簡中語言,問號才會顯示出原始的字
那是因為台灣的微軟作業系統,是使用繁中語言,也因為這樣
凡是檔案裡面有簡中註解,就不會完整的呈現,會有字變問號
因為年代久遠,漢化檔案,網路上轉來轉去,會去除漢化訊息
考量台灣玩家,不可能為了要看到問號字,而去切換系統語言
以下有去幫您到中國網各處,查到檔案註解的原始所有字內容
就沒有幫忙轉繁體,以下是要給其他如果有要下您遊戲的會員
知道註解裡面的字內容,這樣比較能夠理解,漢化的所有說明
另外,您編輯原帖,會遇到審核,有審核權的管理,白天不在
要等下午或是晚間之後,才能夠審核判定您的編修,還請見諒
1 樓 GBC 遊戲漢化訊息說明如下,給有要下載遊戲的會員參考
1 樓 GBC 遊戲漢化版本為 V1.4 版本,完整說明貼出如下供參考
【警告】
本作品版权归属原制作商所有,
本汉化仅供汉化交流学习之用,
任何人禁止将本作品用于商业用途,
请下载本作品之后二十四小时内删除。
请支持正版并购买正版卡带或于eShop
购买Virtual Console版进行游戏。
【汉化人员名单】
破解:Mezaransu
翻译:告死天使改、时光匆匆的小流年
测试:阿√飞、告死天使改、漩涡晓晓、时光匆匆的小流
【特别说明】
本游戏将是放弃了GameBoy黑白模式的机能进行了汉化的,请进行游戏时使用GameBoyColor彩色模式。
游戏是基于日版基础上进化汉化的,所以与日版存档共通。
本汉化版注入了继承MC开始新游戏功能,人偶以外的MC都将会保留,详细功能说明在游戏里。
人偶包含(城之内、貘良、本田、杏子、双六、游戏、暗·游戏)
转载请保留以上信息,谢谢。
【V1.1版本修正内容】
1、修正集齐艾克佐迪亚所有部件所召唤使用的技能名称【艾克佐得火焰】。
2、修正第四层怪兽世界某段翻译【给予恶魔龙力量的也是老夫啊】。
【V1.2版本修正内容】
1、修正在没有存档情况下,多次按通讯会造成文字被覆盖掉的问题。
【V1.3版本修正内容】
1、修正VBA独有问题,通关不能进入二周目界面。
2、修正开头动画中的翻译【招待状】改为【邀请函】。
3、修正多处界面中的箭头,改为居中显示。
【V1.4版本修正内容】
1、重写了存档继承功能,减少出错几率。 繁化遊戲分享區取得解壓縮密碼:
(方法1:)
在 「SFC 專區」「GBA 專區」「FC 專區」「PS 專區」「PSP專區」「NDS 專區」這 6 區其中一區發表遊戲貼一次,任意「語言」的遊戲並可在上述專區上發表。
(方法2:)
在「繁體化遊戲分享區」發表「簡體或繁體」相關遊戲一個,任何平台的「中文化遊戲」並可發表在我區上。
——————————————————————
版務說明:
遊戲打開,是簡體貼圖,符合版規
其他,發帖取碼內文,一律使用繁體字,若遊戲檔名是簡體字
請發帖取碼的會員,自行更修繁體字,再上傳遊戲檔於貼文
若下次發帖取碼,如今天未修改前的內容一樣,出現簡體字,管理、版務不再幫忙
發帖取碼的主帖,是原版主繁化遊戲之用途,管理、版務巡版,若每個會員
都不依版規而行,那管理、版務也不必再處理其他任何事務了
以上說明,請務必配合,謝謝您的合作
寶可夢 發表於 2020-8-15 02:24
繁化遊戲分享區取得解壓縮密碼:
(方法1:)
在 「SFC 專區」「GBA 專區」「FC 專區」「PS 專區」「PSP專 ...
抱歉請問我是哪邊有打到簡體字嗎?因為除了漢化組是直接複製漢化組的原始名稱以外都是我自己手打的 jun4888 發表於 2020-8-15 07:56
抱歉請問我是哪邊有打到簡體字嗎?因為除了漢化組是直接複製漢化組的原始名稱以外都是我自己手打的 ...
關於發帖取碼內文,一律使用繁體字,若遊戲檔名是簡體字
請發帖取碼的會員,自行更修繁體字,再上傳遊戲檔於貼文
若下次發帖取碼,如今天未修改前的內容一樣,出現簡體字
管理、版務不再幫忙,以上寶大說明,由我來跟您解釋說明
您發帖內容內文,所貼的字,有簡體中文字,即為以下的字
Dot Matrix Game 汉化组(简称DMG汉化组),為簡體字內文
故您要編輯改成 Dot Matrix Game 漢化組(簡稱DMG漢化組)
才符合寶大所說的,發帖取碼內文,一律使用繁體字的原則
另遊戲檔案壓縮檔,打開查看,附檔案名是英文的就不必改
如果附檔案檔名稱,是使用簡體中文,就必須改成繁體中文
意思就是所提供壓縮檔,其壓縮檔檔名,還有打開看的檔名
不能夠有簡體中文字,如果有,那就必須要改成繁體中文字
至於註解,指以下圖紅框處這邊,壓縮檔打開所看到的內容
https://i.imgur.com/tt6crux.png
就沒有要求,一定要轉成繁體的,除非您也知道原所有註解
才能夠知道問號字的原簡體中文字,在將其轉成繁體中文字
註解說明,因為得網路上去搜尋,也不一定能夠找得到原文
通常漢化遊戲,各處網站轉來轉去,多處多半直接拿掉註解
故請您編輯,將 Dot Matrix Game 汉化组(简称DMG汉化组)
編輯改成 Dot Matrix Game 漢化組(簡稱DMG漢化組)即可 風I 發表於 2020-8-16 00:29
關於發帖取碼內文,一律使用繁體字,若遊戲檔名是簡體字
請發帖取碼的會員,自行更修繁體字,再上傳遊戲 ...
原來是這樣!已修正!謝謝!
頁:
[1]